
Taper Auditorium
Programs from the Central Library Taper Auditorium will be live-streamed on our YouTube channel.
Los programas del Auditorio Taper de la Biblioteca Central serán transmitidos en vivo.
123 Andrés
¡Más rápido! un concierto bilingüe para families / 123 Andrés - ¡Más rápido! A bilingual concert for families
10 - 10:45 a.m. | Taper Auditorium | Familias y Niños / Families and Children | Bilingüe / Bilingual
123 Andrés son ganadores de premios GRAMMY y YouTubers bilingües con más de 6 millones de suscriptores. Las familias de Los Ángeles los adoran por sus conciertos interactivos y llenos de energía. El público participara ayudando a resolver divertidos contratiempos y aportando ideas, y todo se completa con un día de recuerdos musicales en español y en inglés.
123 Andrés are GRAMMY-winners and bilingual YouTubers with over 6 million subscribers, and LA families love them for their high-energy, interactive concerts. Audience members get to participate helping untangle hilarious mishaps and contributing ideas, and it all comes together for a day of musical memories en español y en inglés.
Mirelle Ortega, J de laVega y CHOGRIN
¡A dibujar! con los ilustradores Mirelle Ortega, J de laVega y CHOGRIN / “Draw Off” with illustrators Mirelle Ortega, J de laVega, and CHOGRIN
11 - 11:45 a.m. | Taper Auditorium | Familias y Niños / Families and Children | Bilingüe / Bilingual
Acompaña a Mirelle Ortega, J de laVega y CHOGRIN mientras improvisan dibujos originales basados por sugerencias del público. ¡Trae tu voz fuerte!
We invite you to join Mirelle Ortega, J de laVega, and CHOGRIN as they improvise original drawings from audience suggestions. Bring your loud voice!
Silvia Moreno-García
En conversación con la premiada autora Silvia Moreno-García / In Conversation with Award-Winning Author Silvia Moreno-Garcia
12 noon - 12:45 p.m. | Taper Auditorium | Adultos / Adults | Bilingüe / Bilingual
Acompaña a la galardonada autora Silvia Moreno-García mientras comparte sus experiencias como escritora en diferentes géneros.
Join award-winning author Silvia Moreno-Garcia as she shares her experiences as a writer across genres.
Banda Las Angelinas
Banda Las Angelinas en concierto / Banda Las Angelinas en concierto
3 - 3:45 p.m. | Taper Auditorium | Todas las edades / All Ages | Bilingüe / Bilingual
Actuación con Banda Las Angelinas, una banda sinaloense de Los Ángeles. Mujeres unidas por la pasión por la música con el objetivo de llegar al corazón de muchos y sobresalir en este género dominado por los hombres.
Performance with Banda Las Angelinas, a banda Sinoloense from Los Angeles. Women united by the passion of music with the goal of reaching the hearts of many and trying to excel in this genre dominated by men.
Meeting Room A
Mike Alfaro
How Do You Roll Your R’s? hora de cuentos con Sí Sabo Kids / How Do You Roll Your R’s? A Sí Sabo Kids Storytime
11 - 11:45 a.m. | Meeting Room A | Infantes / Baby & toddlers | Bilingüe / Bilingual
Disfruta de una hora de cuentos bilingüe y una sesión de preguntas y respuestas con el escritor y creador de contenido Mike Alfaro, autor de su nuevo libro How do you roll your R’s?
Enjoy a bilingual storytime and Q&A with Writer and Content Creator Mike Alfaro, author of the new sound book How do you roll your R’s?
C. G. Esperanza & Stephanie Seales
Vaqueros en la ciudad / Cowboys in the City
12 noon - 12:45 p.m. | Meeting Room A | Niños / Children | Ingles / English
Acompaña a la autora Stephanie Seales y al ilustrador C. G. Esperanza mientras presentan su libro infantil, Mi papá es un cowboy, y comparten cómo puedes descubrir tu ciudad con una nueva perspectiva.
Join author Stephanie Seales and illustrator C. G. Esperanza as they present their picture book, My Daddy is a Cowboy, and share how to discover your city through new eyes.
Chogrin
Los monstruos son mis mejores amigos con CHOGRIN / Monsters are my BFF with CHOGRIN
1- 1:45 p.m. | Meeting Room A | Niños / Children | Bilingüe / Bilingual
Acompaña al autor/ilustrador CHOGRIN mientras lee su libro Kid del Toro y descubre cómo dibujar a tu propio monstruo mejor amigo.
Join author/illustrator CHOGRIN as he reads from his book Kid del Toro and shares how you can draw your own monster best friend!
Olivia Abtahi
Trama vs. historia con la autora Olivia Abtahi / Plot vs. Story with author Olivia Abtahi
2 - 2:45 p.m. | Meeting Room A | Adolescentes / Young Adults | Bilingüe / Bilingual
La autora Olivia Abtahi explora las diferencias entre la trama y la historia, dos de los pilares más confusos de la escritura. Practica con ejercicios sobre la secuenciación de eventos externos, el crecimiento interior y los arcos argumentales.
Author Olivia Abtahi explores the differences between plot and story, two of the most confusing pillars of writing. Practice with exercises on sequencing external events, interior growth and character arcs.
Meeting Room B
Kat Fajardo
Camping, quinces y cómics / Camping, Quinces, and Comics
11 - 11:45 a.m. | Meeting Room B | Preadolescentes / Tween | Bilingüe / Bilingual
Acompaña a Kat Fajardo en su viaje en la creación de cómics mientras creas tu propio cómic de cuatro paneles.
Join Kat Fajardo on their journey in comic book creation as you create your own four-panel comic.
J de laVega
¡Demasiado wepa! con la autora J de laVega / Too Much Wepa! with author J de laVega
12 noon - 12:45 p.m. | Meeting Room B | Familias y Niños / Families and Children | Ingles / English
Acompaña a la autora e ilustradora J de laVega mientras lee su libro Wepa y comparte cómo animar a los más pequeños a comprender su TDAH y cómo conectarse con su comunidad.
Join author/illustrator J de laVega as she reads from her book Wepa and shares how to encourage little ones to understand their ADHD and connect with their community.
Marcelo Verdad
Descubre tu historia con Marcelo Verdad / Discover Your Story with Marcelo Verdad
1 - 1:45 p.m. | Meeting Room B | Niños / Children | Ingles / English
Acompaña a Marcelo en un taller guiado sobre cómo escribir tu historia. Ideal para niños de 4 a 8 años.
Join Marcelo for a guided workshop on how to get a story on paper. Good for children 4 - 8.
Mirelle Ortega
Mamiachi y yo con Mirelle Ortega / Mamiachi & Me with Mirelle Ortega
2 - 2:45 p.m. | Meeting Room B | Niños / Children | Bilingüe / Bilingual
Acompaña a la autora e ilustradora Mirelle Ortega mientras lee Mamiachi y yo y comparte cómo crear tu propio héroe musical.
Join author/illustrator Mirelle Ortega as she reads from Mamiachi & Me and shares how to create your own musical hero.
International Languages
Vanessa Mota
The Dominican Kitchen con Vanessa Mota / The Dominican Kitchen with Vanessa Mota
11 - 11:45 a.m. | International Languages Department | Adultos / Adults | Bilingüe / Bilingual
Acompaña a Vanessa Mota mientras habla sobre su experiencia para traer los platos cotidianos con los que creció en la República Dominicana a su ocupada vida.
Join Vanessa Mota as she discusses her journey of bringing the everyday dishes she grew up with in the Dominican Republic to your busy life.
Aaron H Aceves
El arte de nunca rendirse / The Art of Never Giving Up
12 noon - 12:45 p.m. | International Languages | Adolescentes / Young Adults | Ingles / English
Acompaña a Aaron H. Aceves mientras analiza cómo pasó de intentar escribir sin éxito su primera novela a los nueve años de edad a publicar su primer libro y convertirse en profesor de escritura creativa.
Join Aaron H. Aceves as he discusses how he went from unsuccessfully trying to write his first novel at age nine to publishing his first book and becoming a creative writing professor.
Lilliam Rivera
Rabia y natación / Rage and Swimming
1 - 1:45 p.m. | International Languages | Preadolescentes / Tween | Ingles / English
Acompaña a la autora Lilliam Rivera mientras comparte su libro Apenas a flote y comparte cómo construir una comunidad y ser fiel a uno mismo.
Join author Lilliam Rivera as she shares her book Barely Floating and discusses how to build community and be true to yourself.
Children's Literature Department
Bilingual Storytime
10 a.m. - 4 p.m. | Children's Literature Department | Familias y Niños / Families and Children | Bilingüe / Bilingual
Arte, Manualidades y Actividades / Arts, Crafts & Activities
Center Theatre Group
Accesorios para selfies / Selfie-Photobooth props
10 a.m. - 4 p.m. |
Lower Level 1: Selfie-Photobooth |
Todas las edades / All Ages |
Bilingüe / Bilingual
Personaliza tus recuerdos de LA Libros Fest con accesorios de la compañía local de teatro Center Theatre Group.
Customize your memory of the LA Libros Fest with props from local theatre company Center Theatre Group.
John Ildefonso
¡Mi comunidad! - Familias, amigos y vecinos / My Community! Families, friends and neighbors
10 a.m. - 12 noon |
Art, Music, and Recreation Department |
Todas las edades / All Ages |
Bilingüe / Bilingual
Se les invita a las familias a crear un retrato comunitario único de técnica mixta alrededor de una foto Polaroid.
Families are invited to create a unique mixed-media community portrait centered around a Polaroid photograph.
LACMA
Taller de arte proporcionado por LACMA / Art workshop provided by LACMA
1 - 3 p.m. | Art, Music, and Recreation Department | Familias y Niños / Families and Children | Bilingüe / Bilingual¡Acompáñanos para un taller práctico inspirado por Fish Fry Friday: A Picture Book por C. G. Esperanza!
Join us for a hands-on art workshop inspired by Fish Fry Friday: A Picture Book by C. G. Esperanza!
Self Help Graphics
Impresiones con bloques de espuma con Self Help Graphics / Foam block printing with Self Help Graphics
10 a.m. - 3:30 p.m. |
Lower Level 2: Octavia Lab |
All ages / Todas las edades |
Bilingüe / Bilingual
En este taller práctico, los participantes crearán una impresión única utilizando varios métodos de aplicación de tinta y realizando diseños utilizando impresiones positivas y negativas.
In this hands-on workshop, participants will create a one-of-a-kind print using various methods of ink application and making designs using positive and negative imprints.
Tía Chucha’s Centro Cultural
Creación de zines con Tía Chucha’s Centro Cultural / Zine making with Tía Chucha’s Centro Cultural
12 noon - 1 p.m. |
Singleton Adult Literacy Center in ERTC (Training Center Room) |
All ages / Todas las edades |
Bilingüe / Bilingual
Crea tu propio zine en este taller de zines que se enfoca en reflexión comunitaria Mi comunidad, presentado por Lizette Padilla. Reserva tu boleto gratuito para crear zines usando este enlace. Los asientos se asignan por orden de llegada. La entrada de espera comenzará a las 12:05 PM si el espacio lo permite.
Create your own zine in this zine-making workshop focused on community reflection, My Community, hosted by Lizette Padilla. Reserve your free ticket for zine making using this link. Seating is on a first-come, first-served basis. Standby entry will begin at 12:05 p.m. if space permits.
For ADA accommodations, call (213) 228-7430 at least 72 hours prior to the event.
Para ajustes razonables según la ley de ADA, llama al (213) 228-7430 al menos 72 horas antes del evento.




















































