Face masks are required in all City of Los Angeles facilities, including libraries.

L.A. Libros Fest: Interview With Maritere Bellas

Llyr Heller, Librarian, Teen'Scape,
Author Maritere R. Bellas and her books, !Soy Unica! and I Have A Secret!
Maritere R. Bellas will be one of the featured performers at the Los Angeles Libros Festival, a free bilingual book festival for the whole family
Award-winning author, bilingual parenting expert/mentor, speaker, writer, podcast host, IG Live host, and parenting influencer. She is the author of four parenting books, published in English and in Spanish, two bilingual children’s books, and a translator of two children’s books. Born and raised in Puerto Rico, Maritere is the mother of two adult children raised with two languages and three cultures. She lives with her Greek-American husband in Southern California.
Maritere R. Bellas, autora galardonada, experta en crianza bilingüe, conferencista, escritora, presentadora de podcast, presentadora de IG-Live e influencer en las redes sociales, combinó su pasión por la escritura y sudevoción por la maternidad para crear una plataforma diversa de recursos para los padres que buscan criar niños bilingües, multilingües y multiculturales. Ella es autora de cuatro libros para padres, publicados en inglés y español, dos libros bilingües para niños y dos libros para niños traducidos al español. Ella crió dos hijos criados con dos idiomas y tres culturas y vive con su esposo griego-americano en el Sur de California.

Maritere Bellas will be one of the featured authors at the Los Angeles Libros Festival, a free bilingual book festival for the whole family. L.A. Libros Fest will be streamed live on YouTube on Friday, September 23, from 9 a.m. to 12 noon. The Festival will be in-person at Central Library in Downtown Los Angeles on Saturday, September 24, from 11 a.m. to 4 p.m., with select Saturday programs streamed live on YouTube.
Maritere Bellas será una de los autores destacadas que forman parte de Los Angeles Libros Festival, un festival del libro bilingüe gratuito para toda la familia. L.A. Libros Fest ofrecerá dos días de programación en vivo con cuentacuentos, autores locales e internacionales, talleres de arte, conciertos y mucho más. L.A. Libros Fest será transmitido en línea en vivo vía YouTube el viernes 23 de septiembre de 9 a.m. a 12 p.m y en persona en la Biblioteca Central de Los Ángeles el sábado 24 de septiembre de 11 a.m. a 4 p.m., con programas selectos transmitidos también en vivo por YouTube.

Our tagline this year is Read, Dream and Celebrate en dos idiomas. How do you think your books and stories help us accomplish this? / El tema del festival este año es Read, Dream and Celebrate (lee, sueña y celebra) en dos idiomas. ¿Cómo crees que tus libros e historias nos ayudan a lograr esto?

Books are an amazing tool to spark the imagination and to make us feel like anything is possible.
Los libros son una herramienta increíble para despertar la imaginación y hacernos sentir que todo es posible.

What are some of the things you do to bring to life the world you’ve imagined? / ¿Cuáles son algunas de las cosas que tú haces para hacer realidad el mundo que has imaginado?

I work hard, I never give up, I persevere, I read how others have accomplished their dreams and get inspired.
Trabajo duro, nunca me rindo, persevero, leo cómo otros han logrado sus sueños y me inspiro.

What stories inspired you as a young reader? / ¿Cuáles historias te inspiraron cuando eras niño/a?

Little Prince was my favorite childhood book. A book that introduced me to traveling (he visits various planets) and what it was like to be a visitor and learn about others. I also learned about friendship, love, and loss. Things that have helped me in my adult life and perhaps why I am such an advocate of languages and cultures.
El Principito fue mi libro favorito de la infancia. Un libro que me introdujo a viajar (él visita varios planetas) y lo que es ser un visitante y aprender sobre los demás. También aprendí sobre la amistad, el amor y la pérdida. Cosas que me han ayudado en mi vida adulta y quizás la razón por la cual soy tan defensora de los idiomas y las culturas.

If your book was turned into a movie/series, who would you cast? / Si tu libro fuera adaptado al cine, ¿Cuáles actores elegirías para interpretar a tus personajes?

Definitely a 6-year-old Latino boy being raised in a home where Spanish is the majority language and English is the language he speaks everywhere else outside the home. I would do a casting call…
Definitivamente a un niño latino de 6 años que se cría en un hogar donde el español es el idioma mayoritario y el inglés es el idioma que habla en todas partes fuera del hogar. Haría un casting…

"Ahhh, the wonders one can find in a library!! Libraries are places of discovery and imagination, inspiration!" / ¡¡Ahhh, las maravillas que uno puede encontrar en una biblioteca!! Las bibliotecas son lugares de descubrimiento e imaginación, ¡inspiración!

What advice would you give to young writers? / ¿Qué consejo le darías a alguien que aspira a ser escritor?

Write!! Read! Especially books and stories by favorite authors so they can find their style and format. We all have a story to tell!
¡¡Escribe!! ¡Lee! Especialmente libros e historias de autores favoritos para que puedan encontrar su estilo y formato. ¡Todos tenemos una historia que contar!

How did you feel the first time your work was published? How was your publishing journey? / ¿Cómo te sentiste la primera vez que un libro tuyo fue publicado? ¿Cómo fue el proceso para lograr que tu libro fuera publicado?

It is an amazing feeling of accomplishment. Like no other! Publishing is not easy. It takes time and discipline. Doing the homework, research is important.
Es una increíble sensación de logro. ¡Como ningún otro! Publicar no es fácil. Requiere tiempo y disciplina. Hacer la tarea, la investigación es importante.

What are some challenges you encounter when writing? / ¿Cuáles son algunos de los retos que encuentras al escribir?

Writer’s block is real! Best to take time off and come back to it with fresh thinking cap on.
¡El bloqueo del escritor es real! Lo mejor es tomarse un tiempo libre y volver a intentarlo con una perspectiva nueva y fresca.

What was your experience like getting your book translated into Spanish or English? / ¿Cuál ha sido tu experiencia al lograr traducir tus libros al español o inglés?

I wrote my books in both languages, bilingual English and Spanish.
Escribí mis libros en ambos idiomas, bilingüe inglés y español.

How do you think libraries make our world a better place? / ¿Cómo crees que las bibliotecas hacen de nuestro mundo un mundo mejor?

Ahhh, the wonders one can find in a library!! Libraries are places of discovery and imagination, inspiration!
¡¡Ahhh, las maravillas que uno puede encontrar en una biblioteca!! Las bibliotecas son lugares de descubrimiento e imaginación, ¡inspiración!

What are you working on now? / ¿Cuáles son tus proyectos futuros? ¿En qué estás trabajando?

Two bilingual children’s books. One being published in 2023 by a top Latino-owned publishing company. Will announce it soon!
Dos libros infantiles bilingües. Uno será publicado en 2023 por una editorial importante de entorno latino. ¡Pronto lo anunciaré!

Books by Maritere Bellas

Arroz con pollo and Apple Pie: Cómo criar niños biculturales
Bellas, Maritere Rodriguez


Arroz con pollo y apple pie: Cómo criar niños biculturales
Bellas, Maritere Rodriguez


I Have a Secret!: Yunito's Adventures / ¡Tengo un secreto!: Las aventuras de Yunito
Rodríguez Bellas, Maritere


Maritere Bellas at L.A. Libros Fest


 

 

 

Top